Погоня за верой герой нашего. Анализ эпизода в контексте произведения

Антон Павлович Чехов

Цветы запоздалые

Цветы запоздалые
Антон Павлович Чехов

«Дело происходило в одно темное, осеннее «после обеда» в доме князей Приклонских.

Княгиня стояла перед ним неподвижно и плакала…»

Антон Павлович Чехов

Цветы запоздалые

Посвящается H. И. Коробову

Дело происходило в одно темное, осеннее «после обеда» в доме князей Приклонских.

Старая княгиня и княжна Маруся стояли в комнате молодого князя, ломали пальцы и умоляли. Умоляли они так, как только могут умолять несчастные, плачущие женщины: Христом-богом, честью, прахом отца.

Княгиня стояла перед ним неподвижно и плакала.

Давши волю слезам и речам, перебивая на каждом слове Марусю, она осыпала князя упреками, жесткими и даже бранными словами, ласками, просьбами… Тысячу раз вспомнила она о купце Фурове, который протестовал их вексель, о покойном отце, кости которого теперь переворачиваются в гробу, и т. д. Напомнила даже и о докторе Топоркове.

Доктор Топорков был спицей в глазу князей Приклонских. Отец его был крепостным, камердинером покойного князя, Сенькой. Никифор, его дядя по матери, еще до сих пор состоит камердинером при особе князя Егорушки. И сам он, доктор Топорков, в раннем детстве получал подзатыльники за плохо вычищенные княжеские ножи, вилки, сапоги и самовары. А теперь он – ну, не глупо ли? – молодой, блестящий доктор, живет барином, в чертовски большом доме, ездит на паре, как бы в «пику» Приклонским, которые ходят пешком и долго торгуются при найме экипажа.

– Он всеми уважаем, – сказала княгиня, плача и не утирая слез, – всеми любим, богат, красавец, везде принят… Твой-то слуга бывший, племянник Никифора! Стыдно сказать! А почему? А потому, что он ведет себя хорошо, не кутит, с худыми людьми не знается… Работает от утра до ночи… А ты? Боже мой, господи!

Княжна Маруся, девушка лет двадцати, хорошенькая, как героиня английского романа, с чудными кудрями льняного цвета, с большими умными глазами цвета южного неба, умоляла брата Егорушку с неменьшей энергией.

Она говорила в одно и то же время с матерью и целовала брата в его колючие усы, от которых пахло прокисшим вином, гладила его по плеши, по щекам и жалась к нему, как перепуганная собачонка. Она не говорила ничего, кроме нежных слов. Княжна была не в состоянии говорить брату что-либо даже похожее на колкость. Она так любила брата! По ее мнению, ее развратный брат, отставной гусар, князь Егорушка, был выразителем самой высшей правды и образцом добродетели самого высшего качества! Она была уверена, уверена до фанатизма, что этот пьяный дурандас имеет сердце, которому могли бы позавидовать все сказочные феи. Она видела в нем неудачника, человека непонятого, непризнанного. Его пьяное распутство извиняла она почти с восторгом. Еще бы! Егорушка давно уж убедил ее, что он пьет с горя: вином и водкой заливает он безнадежную любовь, которая жжет его душу, и в объятиях развратных девок он старается вытеснить из своей гусарской головы ее чудный образ. А какая Маруся, какая женщина не считает любовь тысячу раз уважительной, всё извиняющей причиной? Какая?

– Жорж! – говорила Маруся, прижимаясь к нему и целуя его испитое, красноносое лицо. – Ты с горя пьешь, это правда… Но забудь свое горе, если так! Неужели все несчастные должны пить? Ты терпи, мужайся, борись! Богатырем будь! При таком уме, как у тебя, с такой честной, любящей душой можно сносить удары судьбы! О! Вы, неудачники, все малодушны!..

И Маруся (простите ей, читатель!) вспомнила тургеневского Рудина и принялась толковать о нем Егорушке.

Князь Егорушка лежал на кровати и своими красными, кроличьими глазками глядел в потолок. В голове его слегка шумело, а в области желудка чувствовалась приятная сытость. Он только что пообедал, выпил бутылку красного и теперь, куря трехкопеечную сигарку, кейфствовал. Самые разнокалиберные чувства и помыслы копошились в его отуманенных мозгах и ноющей душонке. Ему было жаль плачущую мать и сестру, и в то же время ему сильно хотелось выгнать их из комнаты: они мешали ему вздремнуть, всхрапнуть… Он сердился за то, что ему осмеливаются читать нотации, и в то же время его мучили маленькие угрызения (вероятно, тоже очень маленькой) совести. Он был глуп, но не настолько, чтобы не сознавать, что дом Приклонских действительно погибает и отчасти по его милости…

Княгиня и Маруся умоляли очень долго. В гостиной зажгли огни, и пришла какая-то гостья, а они всё умоляли. Наконец Егорушке надоело валяться и не спать. Он с треском потянулся и сказал:

– Ладно, исправлюсь!

– Честное и благородное слово?

– Накажи меня бог!

Мать и сестра ухватились за него руками и заставили еще раз побожиться и поклясться честью. Егорушка еще раз побожился, поклялся честью и сказал, что пусть гром разразит его на этом самом месте, если он не перестанет вести беспорядочную жизнь. Княгиня заставила его поцеловать образ. Он поцеловал и образ, причем перекрестился три раза. Клятва была дана, одним словом, самая настоящая.

– Мы тебе верим! – сказали княгиня и Маруся и бросились обнимать Егорушку.

Они ему поверили. Ну как не поверить честнейшему слову, отчаянной божбе и целованию образа, взятым вместе? И к тому же где любовь – там и бесшабашная вера. Они ожили и обе, сияющие, подобно иудеям, праздновавшим обновление Иерусалима, пошли праздновать обновление Егорушки. Выпроводив гостью, они сели в уголок и принялись шептаться о том, как исправится их Егорушка, как он поведет новую жизнь… Они порешили, что Егорушка далеко пойдет, что он скоро поправит обстоятельства и им не придется терпеть крайней бедности – этот постылый Рубикон, переход через который приходится переживать всем промотавшимся. Порешили даже, что Егорушка обязательно женится на богачке и красавице. Он так красив, умен и так знатен, что едва ли найдется такая женщина, которая осмелится не полюбить его! В заключение княгиня рассказала биографии предков, которым скоро начнет подражать Егорушка. Дед Приклонский был посланником и говорил на всех европейских языках, отец был командиром одного из известнейших полков, сын же будет… будет… чем он будет?

– Вот вы увидите, чем он будет! – порешила княжна. – Вот вы увидите!

Уложив друг друга в постель, они еще долго толковали о прекрасном будущем. Сны снились им, когда они уснули, самые восхитительные. Спящие, они улыбались от счастья, – так хороши были сны! Этими снами судьба, по всей вероятности, заплатила им за те ужасы, которые они пережили на следующий день. Судьба не всегда скупа: иногда и она платит вперед.

Часа в три ночи, как раз именно в то время, когда княгине снился ее bebe в блестящем генеральском мундире, а Маруся аплодировала во сне брату, сказавшему блестящую речь, к дому князей Приклонских подъехала простая извозчичья пролетка. В пролетке сидел официант из «Шато де Флер» и держал в своих объятиях благородное тело мертвецки пьяного князя Егорушки. Егорушка был в самом бесчувственном состоянии и в объятиях «челаэка» болтался, как гусь, которого только что зарезали и несут в кухню. Извозчик соскочил с козел и позвонил у подъезда. Вышли Никифор и повар, заплатили извозчику и понесли пьяное тело вверх по лестнице. Старый Никифор, не удивляясь и не ужасаясь, привычной рукою раздел неподвижное тело, уложил поглубже в перину и укрыл одеялом. Прислугой не было сказано ни одного слова. Она давным-давно уже привыкла видеть в своем барине нечто такое, что нужно носить, раздевать, укрывать, а потому она нимало не удивлялась и не ужасалась. Пьяный Егорушка был для нее нормой.

На другой день, утром, пришлось ужаснуться.

Часов в одиннадцать, когда княгиня и Маруся пили кофе, вошел в столовую Никифор и доложил их сиятельствам, что с князем Егорушкой творится что-то неладное.

– Должно полагать, помирают-с! – сказал Никифор. – Извольте посмотреть!

Лица княгини и Маруси стали белы, как полотно. Изо рта княгини выпал кусочек бисквита. Маруся опрокинула чашку и обеими руками ухватилась за грудь, в которую застучало врасплох застигнутое, встревоженное сердце.

– В три часа ночи приехали навеселе, стало быть, – докладывал Никифор дрожащим голосом. – Как обнаковенно… Ну, а теперь, господь их знает, от чего это, мечутся и стонут…

Княгиня и Маруся ухватились друг за друга и побежали в спальную Егорушки.

Егорушка, бледно-зеленый, растрепанный, сильно похудевший, лежал под тяжелым байковым одеялом, тяжело дышал, дрожал и метался. Голова и руки его ни на минуту не оставались в покое, двигались и вздрагивали. Из груди вырывались стоны. На усах висел маленький кусочек чего-то красного, по-видимому крови. Если бы Маруся нагнулась к его лицу, она увидела бы ранку на верхней губе и отсутствие двух зубов на верхней челюсти. От всего тела веяло жаром и спиртным запахом.

Княгиня и Маруся пали на колени и зарыдали.

– Это мы виноваты в его смерти! – сказала Маруся, хватая себя за голову. – Мы вчера огорчили его своими упреками, и… он не перенес этого! У него нежная душа! Мы виноваты, maman!

И в сознании своей виновности они обе широко раскрыли глаза и, дрожа всем телом, прижались друг к другу. Так дрожат и жмутся друг к другу видящие, что над ними сейчас с шумом и страшным треском обвалится потолок и раздавит их под своею тяжестью.

Повар догадался сбегать за доктором. Пришел доктор, Иван Адольфович, маленький человечек, весь состоящий из очень большой лысины, глупых свиньих глазок и круглого животика. Ему обрадовались, как отцу родному. Он понюхал воздух в спальной Егорушки, пощупал пульс, глубоко вздохнул и поморщился.

– Вы не беспокойтесь, ваше сиятельство! – сказал он княгине умоляющим голосом. – Я не знай, но, по моему мнений, ваше сиятельство, я не нахожу, чтобы ваш сын был в большой, так сказать, опасности… Ничво!

Марусе же он сказал совершенно другое:

– Я не знай, княжна, но, по моему мнений… У всякого свое мнений, княжна. По моему мнений, его сиятельство… пфф!.. швах, как говорит немец… Но всё зависит… зависит, так сказать, от кризис.

– Опасно? – тихо спросила Маруся.

Иван Адольфович наморщил лоб и принялся доказывать, что у всякого свое мнение… Ему дали трехрублевку. Он поблагодарил, сконфузился, покашлял и улетучился.

Придя в себя, княгиня и Маруся решили послать за знаменитостью. Дороги знаменитости, но… что ж делать? Жизнь близкого человека дороже денег. Повар побежал к Топоркову. Дома, разумеется, он его не застал. Пришлось оставить записку.

Топорков не скоро отозвался на приглашение. Ждали его, с замиранием сердца, с тревогой, день, ждали всю ночь, утро… Хотели даже послать за другим доктором и порешили назвать Топоркова невежей, когда он приедет, назвать прямо в лицо, чтобы он не смел в другой раз заставлять других ожидать себя так долго. Обитатели дома князей Приклонских, несмотря на свое горе, были возмущены до глубины души. Наконец в два часа другого дня к подъезду подкатила коляска. Никифор стремительно засеменил к двери и через несколько секунд наипочтительнейше стаскивал с плеч своего племянника драповое пальто. Топорков кашлем дал знать о своем приходе и, никому не кланяясь, пошел в комнату больного. Прошел он через зал, гостиную и столовую, ни на кого не глядя, важно, по-генеральски, на весь дом скрипя своими сияющими сапогами. Его огромная фигура внушала уважение. Он был статен, важен, представителен и чертовски правилен, точно из слоновой кости выточен. Золотые очки и до крайности серьезное, неподвижное лицо дополняли его горделивую осанку. По происхождению он плебей, но плебейского в нем, кроме сильно развитой мускулатуры, почти ничего нет. Всё – барское и даже джентльменское. Лицо розовое, красивое и даже, если верить его пациенткам, очень красивое. Шея белая, как у женщины. Волосы мягки, как шёлк, и красивы, но, к сожалению, подстрижены. Занимайся Топорков своею наружностью, он не стриг бы этих волос, а дал бы им виться до самого воротника. Лицо красивое, но слишком сухое и слишком серьезное для того, чтобы казаться приятным. Оно, сухое, серьезное и неподвижное, ничего не выражало, кроме сильного утомления целодневным тяжелым трудом.

Маруся пошла навстречу Топоркову и, ломая перед ним руки, начала просить. Ранее она никогда и ни у кого не просила.

– Спасите его, доктор! – сказала она, поднимая на него свои большие глаза. – Умоляю вас! На вас вся надежда!

Топорков обошел Марусю и направился к Егорушке.

Ведь смеялся-то он над Грушницким, в отношениях же с Мери был расчет, была сознательная игра, часто увлекавшая и самого Печорина, но не насмешка. Противоречит этой внешней жестокости чувство жалости и волнения, овладевшее Печориным, когда он увидел бледненькую, исхудавшую Мери, «…еще минута, и я бы упал к ногам ее»,- пишет герой, О мощи говорит и следующая запись: «Итак, вы сами видите,- сказал я сколько мог твердым голосом и с принужденной усмешкой.. .»

Вот примерный план к анализу этого отрывка:

Сочинение анализ отрывка «В погоне за Верой» (со слов «Солнце уже спряталось в черной туче.. .» до слов «. . .нам только труднее будет расставаться»). Здесь, помимо выяснения чувства, испытываемого героем, и причин его искреннего горя, возможно раскрыть, как характер мыслей и настроений, передаваемых автором, определяет особенности языка повествования.

    Эпизод прощания с Мери также важен для понимания Печорина. Часто его рассматривают неверно, якобы здесь герой последовательно доводит до конца жестокую игру, наслаждается возможностью еще раз помучить свою жертву. Действительно, Печорин говорит Мери безжалостные слова, объясняется «откровенно и грубо». Но, если вдуматься, разве лучше было бы для Мери, если б он, не считая возможным жениться, оставил у девушки сомнение в том, была ли она любима. В этом случае Мери было бы много труднее побороть свою любовь к Печорину, потому что он остался бы в ее глазах загадкой, благородным героем, вступившимся за ее честь, но по каким-то неизвестным ей причинам отказавшимся от ее руки. Жестокая правда скорее способна излечить ее, чем добрая ложь. Может быть, Печорин и понимает это? Едва ли случайны его слова:

    Человечность , душевная тонкость и благородство Печорина проглядывают здесь, где он на первый взгляд кажется действительно бессердечным, сознательно разбивающим человеческие сердца и губящим жизни. Этот эпизод лучше прокомментировать, потому что психологически он труден для самостоятельного анализа восьмиклассников, которые не всегда могут сами понять оттенки сложных человеческих чувств. От подготовленности класса зависит, следует ли останавливаться на прощании Печорина и Мери или достаточно анализа двух других сцен. Может быть, учитель выберет другие отрывки, например бал в ресторации или сцену у Елисаветинского источника. Важно показать, как проявляет себя герой в том или ином эпизоде, и обратить внимание на противоречивость поведения Печорина, на сложность его характера, на сочетание в нем противоречивых особенностей (эгоизм и человечность, хладнокровное обдумывание поступков и искренние сердечные порывы, жестокость и способность к жалости, отзывчивость и т. д.)

    Любовь Печорина к Вере – большое и искреннее чувство. Сознание, что он теряет Веру навсегда, вызывает непреодолимое желание удержать «погибшее счастье». Искренний порыв Печорина, его волнение, заставляющее героя бешено гнать коня, определяет характер повествования. Здесь – все движение!

  • О каких сторонах личности героя говорит искренность этого порыва?
  • Как особенности языка отрывка помогают передать взволнованность и силу переживаний Печорина?
  • Печорин торопится , волнуется, ему не до проносящихся перед его взором картин, он не пишет о них, потому что не замечает окружающей природы. Одна мысль владеет им: во что бы то ни стало догнать Веру. Отбор слов и характер предложений выражает это стремление. Печорин действует, движется и ничего не описывает, и поэтому в тексте нет определений-прилагательных, но он максимально насыщен глаголами (на пять предложений здесь тринадцать глаголов). Так как герою некогда раздумывать, естественным оказывается общий синтаксический строй разбираемого отрывка: несложные и немногословные предложения, часто обрываемые многоточиями, как будто Печорин , спеша, не успевает додумать, докончить мысль. Взволнованность героя определяет эмоциональность интонаций, многие предложения оканчиваются восклицательными знаками. Встречаются повторы, подчеркивающие силу переживаний Печорина: «.. .одну минуту, еще одну минуту видеть ее. . .», «.. .Вера стала для меня дороже всего на свете, дороже жизни, чести, счастья», Эмоциональность проявляется не только в восклицательных интонациях, но и в отборе слов. Большинство из них обозначает человеческие чувства и переживания. Таковы существительные «нетерпение», «беспокойство», «отчаяние», «счастье» и глаголы «проклинал», «плакал», «смеялся», «скакал, задыхаясь». Выразительность этого отрывка велика, хотя здесь почти нет эпитетов, метафор, сравнений, кроме очень убедительного и веского метафорического сравнения: «Мысль… молотком ударяла мне в сердце».

    Описание скачки , отчаяния героя, его слез – одно из самых волнующих мест в повести. И как много значит эта сцена для понимания Печорина! Не холодный и расчетливый эгоист, не равнодушный к себе и другим скептик, а живой, глубоко чувствующий, бесконечно страдающий от одиночества и невозможности удержать счастье – таков здесь герой.

    • «Вы видите, я играю в ваших глазах самую жалкую и гадкую роль, и даже в этом признаюсь; вот все, что я могу для вас сделать». А можно ли с полной верой отнестись к фразе героя: «Княжна. . . вы знаете, что я над вами смеялся! . .»
  • Чем объяснить порыв отчаяния и горя Печорина после отъезда Веры?

Сергей ШТИЛЬМАН

Эпизод - часть художественного произведения, имеющая относительную законченность и представляющая отдельный момент развития темы.

Словарь иностранных слов

Среди тем экзаменационных сочинений, которые наши дети традиционно пишут в первый день лета, есть своеобразные “старожилы”. Это рецензия на рассказ или повесть, разбор лирического стихотворения, сочинение на свободную тему по жизненным впечатлениям или на материале художественного произведения. Это и давно ставшая привычной тема, связанная
с определением роли эпизода в одном из литературных произведений русских писателей-классиков.

Разумеется, по поводу того, какова роль того или иного фрагмента (эпизода) в прозаическом, поэтическом или драматическом произведении, написано немало. Поэтому в своей работе я коснусь наиболее ярких публикаций последних лет.

Как практически все остальные слова, начинающиеся на “Э”, слово эпизод - иноязычного происхождения. В переводе с греческого episodios - это “привходящий, посторонний”. Слово “привходящий” мне кажется интересным и с точки зрения его лексического значения, и с точки зрения того, с помощью каких приставок оно образовано, и в плане того, какое место привходящий занимает в структуре того или иного литературного произведения, как связан с произведением в целом.

Приставки при- и в-, “встретившись” вместе, как и в слове “привносить”, придают слову “привходящий” очень любопытную смысловую окраску. По сути - это своеобразная расшифровка того, что такое эпизод в структуре текста литературного (и не только!) произведения. Действительно, будучи частью текста, о чём свидетельствует префикс в-, эпизод привносит с собой нечто своё, особое, имеющее, с одной стороны, относительную законченность, а с другой - развивающее тему произведения в целом.

Вообще же об эпизоде и его роли в художественном произведении только в последние годы написано немало глубоких, интересных статей. Так, в «Литературе» № 11 за 1999 год была опубликована статья известного московского словесника Эдуарда Безносова «Роль эпизода». Вот несколько выдержек из неё, прямо относящихся к теме нынешнего разговора. “Эпизод - основной структурный элемент в фабульно-сюжетной системе эпического, лиро-эпического или драматического произведения, - начинает свою статью Э.Л. Безносов. - Будучи, с одной стороны, некоторым законченным целым, в котором воплощено какое-либо событие, он в то же время является одним звеном в общей событийной цепи художественного произведения, где все эпизоды связаны друг с другом многообразными связями, из которых наиболее распространёнными являются причинно-следственные, причинно-временные или просто временные (выделено мной. - С.Ш.). Сюжет произведения - это некоторый процесс, в котором эпизоды являются отдельными его фазами, фрагментами, получающими подлинный смысл лишь в составе целого, только в нём выполняющими определённую художественную функцию”.

Не менее важно и следующее высказывание Э.Л. Безносова: “Смена одного эпизода другим в художественном произведении может быть обусловлена изменением места действия, времени, события или его участниками. Событие, заключённое в конкретном эпизоде, чаще всего содержит в себе какой-то определённый мотив: встречу героев, их спор, ссору и тому подобное. Содержательная функция эпизодов, таким образом, может быть самой различной: характерологической, то есть раскрывающей какие-либо стороны характера персонажа, его мировоззрение; психологической, дающей представление о его душевном состоянии; может знаменовать собой новый поворот в отношениях героев; может быть просто оценочной, когда авторское слово открыто вторгается в повествование, давая характеристики персонажам и событиям...”

Поскольку тема сочинения, связанного с раскрытием роли эпизода в художественном произведении, была на выпускных экзаменах в школе и в 1998 году, то в № 12 «Литературы» за 1998 год мы находим и ещё одну замечательную статью - Сергея Волкова, в которой автор на примере романа А.С. Пушкина «Капитанская дочка» излагает своё видение подготовки ребят к этой теме и разбирает ряд наиболее важных, поворотных эпизодов пушкинского романа.

Кроме всего прочего, С.Волков совершенно справедливо замечает, что “целесообразно при подготовке к сочинению обговорить с учащимися варианты формулировки темы. Нужно учесть, что список крупных произведений невелик (речь идёт о XIX веке), тогда как количество возможных эпизодов практически неограниченно. В принципе, любой фрагмент текста может быть предложен для анализа. Однако, несмотря на это, стоит очертить круг эпизодов, наиболее значимых с точки зрения целого, поскольку степень вероятности их появления на экзамене выше. Сон Татьяны («Евгений Онегин»), повесть о капитане Копейкине («Мёртвые души»), дуэль Печорина с Грушницким («Герой нашего времени»), финал «Отцов и детей», сон Раскольникова («Преступление и наказание»), сцена встречи с дубом («Война и мир») - это лишь некоторые из возможных вариантов”.

Предложу и я вашему вниманию своё видение разбора эпизода из романа М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» - эпизода, который, по-моему, играет немаловажную роль в понимании характеров персонажей, в их оценке, знаменует собой некий поворот в отношениях героев и очень точно с психологической точки зрения характеризует их.

Итак, во второй части лермонтовского романа, а именно - в повести «Княжна Мери», почти в самом её конце, после трагической развязки дуэли с Грушницким Печорин получает от своей возлюбленной Веры письмо, в котором та сообщает Григорию Александровичу, что между ними всё кончено, что они никогда уже больше не увидятся.

После завершения чтения этого довольно большого по объёму послания Печорин, как известно, бешено скачет в Пятигорск и насмерть загоняет своего коня Черкеса. Дневниковая запись красноречиво свидетельствует о том, какая буря чувств поднимается в душе Печорина: “Мысль не застать уже её в Пятигорске молотком ударяла мне в сердце! - одну минуту, ещё одну минуту видеть её, проститься, пожать её руку... Я молился, проклинал, плакал, смеялся... нет, ничто не выразит моего беспокойства, отчаяния!.. При возможности потерять её навеки Вера стала для меня дороже всего на свете - дороже жизни, чести, счастья. Бог знает, какие странные, какие бешеные замыслы роились в голове моей...”

Настоящее отчаяние охватывает главного героя лермонтовского романа, когда Черкес не выдерживает этой безумной погони: “...изнурённый тревогами дня и бессонницей, я упал на мокрую траву и как ребёнок заплакал.

И долго я лежал неподвижно и плакал, горько, не стараясь удерживать слёз и рыданий; я думал, грудь моя разорвётся; вся моя твёрдость, всё моё хладнокровие - исчезли как дым. Душа обессилела, рассудок замолк, и если б в эту минуту кто-нибудь меня увидел, он бы с презрением отвернулся”.

Не правда ли, в этом фрагменте «Княжны Мери», который завершается фразой “я возвратился в Кисловодск в пять часов утра”, перед нами очень непривычный Печорин - Печорин, глубоко страдающий, способный на безумство, на отчаянный поступок.

Да, конечно (из песни слова не выкинешь), следующий после процитированного абзац расставляет всё по своим местам: “Когда ночная роса и горный ветер освежили мою голову и мысли пришли в обычный порядок, то я понял, что гнаться за погибшим счастьем бесполезно и безрассудно. Чего мне ещё надобно? - её видеть? - зачем? не всё ли кончено между нами? Один горький прощальный поцелуй не обогатит моих воспоминаний, а после него нам только труднее будет расставаться”.

Однако всё же необходимо разобраться в том, почему Печорин так неистовствовал, пытаясь настичь Веру и её мужа по дороге в Пятигорск. Вряд ли и в самый момент погони он не понимал, что Вера, замужняя женщина, связана условиями света и узами супружества и не сможет резко изменить свою жизнь. Да и сам он этого вряд ли захочет - стать её спутником жизни (не говоря уж о том, что перспективы развода Веры с мужем по тем временам были более чем сомнительны). К тому же Печорин откровенно сообщает в своей дневниковой записи от 14 июня: “...надо мною слово жениться имеет какую-то волшебную власть: как бы страстно я ни любил женщину, если она мне даст только почувствовать, что я должен на ней жениться, - прости любовь! моё сердце превращается в камень, и ничто его не разогреет снова”.

И чуть ниже Григорий Александрович вспоминает о том, что, “когда я был ещё ребёнком, одна старуха гадала про меня моей матери; она предсказала мне смерть от злой жены; это меня тогда глубоко поразило; в душе моей родилось непреодолимое отвращение к женитьбе...”

Так из-за чего же Печорин так хлопочет, почему он так страстно стремится настичь беглянку? Конечно, дело не только (и не столько) в любви к Вере, хотя эта женщина (отчасти, быть может, в силу того, что она - замужняя) пользуется особой симпатией этого странного господина.

Вспомним о том, что ни в одном из эпизодов всех пяти глав романа «Герой нашего времени» никто из героев не посмел, да и не смог поставить Печорина в зависимое положение, навязать ему свою волю. Даже воинский начальник прапорщика Печорина Максим Максимыч, попытавшийся сгоряча арестовать своего подчинённого за авантюру с Бэлой и отобравший у того шпагу, в конце концов идёт на попятный и подчиняется воле своего прапорщика: “Я и в этом согласился. Что прикажете делать? есть люди, с которыми непременно должно соглашаться” (выделено мной. - С.Ш.). Чего стоит одна только эта выдержка из дневника Печорина: “...первое моё удовольствие - подчинять моей воле всё, что меня окружает...”

Печорин фактически манипулирует не только капитаном Максимом Максимычем, но и Азаматом, Грушницким, Верой, даже княжной Мери и её матерью. Он подобен опытному шахматисту, который видит развитие партии на несколько шагов вперёд. Он привычно и хладнокровно передвигает по шахматной доске тяжёлые и лёгкие фигуры. Недаром же в записи от 13 мая (глава «Княжна Мери») Печорин демонстрирует эту свою способность организовывать игру (интригу), в которой все роли им, режиссёром спектакля под названием «Человеческая комедия», давно распределены:

“- Завязка есть! - закричал я (Печорин. - С.Ш.) в восхищении: - об развязке этой комедии мы похлопочем. Явно судьба заботится о том, чтоб мне не было скучно.

Я предчувствую, - сказал доктор, - что бедный Грушницкий будет вашей жертвой...”

А ведь “бедный Грушницкий” всего лишь уронил стакан, который Мери подняла. Это не более чем экспозиция их “романа”! Да и триумфальное появление в доме у Лиговских после мастерски разыгранной интриги Печорин предсказывает задолго до этого самого “появления”: “...разве героев представляют? Они не иначе знакомятся, как спасая от верной смерти свою любезную...”

Остаётся только вовремя очутиться около княжны в тот момент, когда ровно через неделю, 22 мая, на балу, желая скомпрометировать и оскандалить молоденькую княжну, около неё оказывается “господин во фраке с длинными усами и красной рожей”, направляющий “неверные шаги свои прямо к княжне”. Большей услуги “режиссёру” этого спектакля пьяный господин и его не менее нетрезвые товарищи и оказать не могли!

Примеров такого рода в романе предостаточно... Но вернёмся к сцене погони за Верой. Если бы сам Печорин “санкционировал” их расставание, если бы любовница главного героя романа исполнила его волю, никакой “скачки” бы, конечно, не было. Но как она посмела поступить по собственному разумению, сказать последнее слово! Право на это последнее слово всегда принадлежало ему, Печорину, и только ему!

Не менее красноречиво раскрывают характер главного героя романа «Герой нашего времени» связанные с предыдущими и последующими его эпизодами последние два абзаца разбираемого фрагмента:

“Мне, однако, приятно, что я могу плакать! Впрочем, может быть, этому причиной расстроенные нервы, ночь, проведённая без сна, две минуты против дула пистолета и пустой желудок.

Всё к лучшему! это новое страдание, говоря военным слогом, сделало во мне счастливую диверсию. Плакать здорово; и потом, вероятно, если б я не проехался верхом и не был принуждён на обратном пути пройти пятнадцать вёрст, то и эту ночь сон не сомкнул бы глаз моих”.

Мы неспроста называем Григория Александровича Печорина рефлексирующим героем. В той же «Княжне Мери», в записи от 3 июня, Печорин приводит свой монолог, которым он, немного рисуясь, разразился перед наивной красавицей: “Я сделался нравственным калекой: одна половина души моей не существовала, она высохла, испарилась, умерла, я её отрезал и бросил, - тогда как другая шевелилась и жила к услугам каждого, и этого никто не заметил, потому что никто не знал о существовании погибшей её половины...”

В том, что Печорин в этой своей исповеди перед княжной Мери не только кокетничает, мы убеждаемся в его откровенном признании самому себе в том же дневнике: “Я давно уж живу не сердцем, а головою... Во мне два человека: один живёт в полном смысле этого слова, другой мыслит и судит его...”

Таким образом, и об этом пишет автор пособия по русской литературе XIX века «Текст» Н.М. Азарова, “именно во взаимоотношениях с Верой наиболее сильно ощущается трагизм положения Печорина, его отношение к любви: даже Вера ему не нужна. Этим подчёркивается одиночество героя <...> раскрывается внутренний конфликт характера”.

Наутро Печорин, “получив приказание от высшего начальства отправиться в крепость N”, приходит проститься с княгиней (и княжной) Лиговской и говорит Мери убийственные для неё слова: “Княжна... вы знаете, что я над вами смеялся!.. Вы должны презирать меня”. И в то же время в течение тех нескольких минут, пока продолжается эта невыносимая для обоих героев сцена, Печорин чувствует, что “ещё минута, и я бы упал к ногам её”.

Противоречивость натуры героя, его внутренний конфликт явлен Лермонтовым и в сцене погони, и в этом, последнем эпизоде, венчающем эту психологическую повесть - самую большую по объёму главу лермонтовского романа, исключительную во всех отношениях.

Следуя классификации, данной Э.Л. Безносовым, можем констатировать, что сцена погони за Верой играет и характерологическую роль, глубоко и полно раскрывает характер Григория Александровича Печорина, его образ мыслей; и - психологическую, поскольку, несомненно, даёт представление о душевном состоянии главного героя романа.

Эпизод этот наряду со многими другими фрагментами романа (разрыв с княжной Мери, прекращение отношений с Вернером) знаменует также поворот в отношениях Печорина с его возлюбленной.

Очевидны также причинно-следственные и причинно-временные связи сцены погони за Верой с другими фрагментами «Героя нашего времени».

Хорошо известно утверждение, что по одной капле воды с большей или меньшей точностью можно судить обо всём океане в целом. Разумеется, это относится и к тому, как эпизод (фрагмент) художественного произведения отражён во всём тексте повести, романа или драмы, свидетельствует о том, что собой представляет всё произведение в целом.

Этот фрагмент лермонтовского романа множеством незримых нитей связан с другими сценами. Вообще, применительно к этому, да и ко многим другим эпизодам романа «Герой нашего времени», можно сказать, что связь эта универсальная, исчерпывающая, всеобщая.

Этим, кстати, объясняется и то, что автор романа сумел всего на полутораста страницах текста сказать так невообразимо много о времени и его героях - о своём поколении и о себе.

Поэтому, как мне кажется, есть прямой резон, готовя ребят к выпускному сочинению за курс средней школы, выбирать именно такие эпизоды из произведений отечественных писателей-классиков XIX века, которые, так же как и отрывок из лермонтовского романа, имели бы максимальное число функций и связей с другими фрагментами произведения.